玛格丽特王妃(Crown Princess Margareta)

YESLENG

2010-01-14

本帖最后由 梅花坞 于 2012-12-2 18:53 编辑

整理ER,被美丽的王妃所感动,第一次真正的中毒了!谁有解药~~~

玛格丽特王妃(Crown Princess Margareta)

商用别名:AUSwinter;P/17a/91 (Austin)

杏或杏混合,灌木。

注册名称:AUSwinter

展览名称:Crown Princess Margareta(玛格丽特公主)

培育:2000年英国,大卫奥斯汀(David Austin)。

类别: 英国玫瑰[奥斯汀],灌木English Rose [David Austin], Shrub。

杏或杏混合。强水果、茶叶玫瑰香气。平均直径10厘米。中等至大型,(41 +花瓣),。尖,卵圆形芽。多季节重复开花

习性:中等,浓密,攀缘。高度120至185厘米,宽度120厘米。

用于攀缘,切花,花园,支柱或灌木

亲子:Seedling × Abraham Darby

名称来历:瑞典太子妃玛格丽特(Crown Princess Margareta)是维多利亚女王的孙女,也是一名优秀的园林专家,她与王储(后来的瑞典国王古斯塔夫六世Gustavus VI Adolfus),一起创造了位于辛堡(Helsingborg)的著名的瑞典消夏别墅-索菲耶罗城堡(Sofiero)。1905年6月15日玛格丽特公主与王储结婚,1920年5月1号,玛格丽特王妃去世。古斯塔夫六世1950年10月29日即位时已到退休年龄(68岁),但他高寿,仍当了22年国王,直到1973年逝世。所以玛格丽特王妃虽然为国王生育了众多孩子,但是直到她去世,她多没有真正成为瑞典的王后,只是死后被追封。

相关阅读
查看全部|只看楼主评论68阅读10095

YESLENG高级花坛师

本帖最后由 YESLENG 于 2010-1-14 19:57 编辑

回复 3#

迟桂花

我认为Nahéma(Nahema)应该翻译成“娜希玛”,它是娇兰(Guerlain)香水的一个品牌,名字来自《一千零一夜》里的一对双胞胎姊妹,她们都叫“娜希玛”。详细资料:娜希玛(NAHEMA)

2010-01-14回复

YESLENG高级花坛师

谷歌翻译过来就是太子妃玛加丽'

天狼 发表于 2010-1-15 09:34

很多情况是不能使用谷歌翻译的,大多文章谷歌翻译中国人根本看不懂,是不是

2010-01-16回复

YESLENG高级花坛师

回复  hj123

    谢谢hj123~~原来是大同小异啊?那就不用收下了。。。。哈哈。看看我的遗产就好了~~真 ...

babyface520 发表于 2010-1-16 12:34

只能说明他们的"血统"关系~~~

2010-01-16回复

YESLENG高级花坛师

回复 43#

babyface520

明年春天第一时间~~~:P

2010-01-17回复