莱沃库森的制服 少女(兼谈欧月名字的翻译)

jalot

2010-05-25

本来莱沃库森与制服 少女豪不相干,只因在虹越购买的这两个品种同时开花,也算有些缘分,于是自作主张,乱点一次鸳鸯谱了。LEVERKUSEN ,虹越翻译的中文名称叫“巴伐利亚”,无论从直译,意译,意意译的多个角度去揣测,还是感到茫然。偶的E文惭愧,能否有专家来解释一下,为什么要翻译为“巴伐利亚”。schoolgirl,这个好理解,中小学的女孩。直接译成“学生 妹”,“制服 少女”更贴切,只是这些词都被网络糟蹋了。还是“乖乖女”更让人接受。只是乖乖女与花儿联系起来,又难以名副其实。乖乖女一点也不怪,我看更像“辣妹

"。湖大乱说一气,还是看照片吧。

LEVERKUSEN 莱沃库森

SCHOOLGIRL 辣妹(乖乖女)

相关阅读
查看全部|只看楼主评论12阅读1177

夷夷中级花坛师

嫩的!

2010-05-25回复

liuzh高级花坛师

漂亮!!

2010-05-25回复

达达中级花坛师

没有统一正名的机构,新引种,叫法混乱。

2010-05-25回复

待定品种花坛院士

本帖最后由 待定品种 于 2010-5-25 11:03 编辑

非英语人士大多不知道国外的好多历史事件。。。。。。。,SO最好标英文商品名。

2010-05-25回复

桔梗助理花坛师

勒沃库森,不是德甲的一家球队吗:lol

2010-05-25回复

jalot中级花坛师

回复 4#

达达

    看来中国应该成立一个玫瑰花协会,工作之一就是正名。

2010-05-25回复

jalot中级花坛师

回复 5#

待定品种

    从新学习E文,以后名字就不乱了。

2010-05-25回复

jalot中级花坛师

本帖最后由 jalot 于 2010-5-25 12:41 编辑

回复 6#

桔梗

    呵呵,没想的女生也知道德甲:s76 还是德国的一个城市名字,离科隆不远。

2010-05-25回复

killermimi高级花坛师

两个我都曾想买,但忍住了。

2010-05-25回复